
| |
Créditos /
Idea, dirección y coreografía:
Música:
Diseño de iluminación:
Diseño de vestuario:
Bailan:

Leer más / Read more
|
|
Credits
Cecilia Lugo
Joaquín López Chas, con fragmentos de
Georges Gurdjieff y Thomas De Hartmann
Xóchitl González
Jarmila Dostálová
Guadalupe Acosta, Gabriela Gullco, Saúl Gurrola,
Lino Perea, Marely Romero, Ugo Ruiz.
ARKANUM
Para su lectura se parte de un mao de
catas, se mezclan los arcanos y se les
extiende sobre una superficie; “es decir,
se despedaza al Dios. El lector, iniciado
en una búsqueda Sagrada, reúne los
pedazos… el Dios resucita”
A. Jodorowsky
For a reading, one starts with a deck of cards,
mixing the arcanas and spreading them over a surface.
That is, God is pulled apart. The reader, initiated into
a Sacred search, puts the pieces back together… God
resuscitates”
A. Jodorowsky
|
| |
Arkanum (de arcanum, voz latina que significa
secreto) evoca una aventura deseada
y temida por descubrir parajes ocultos del
alma, un intento por desentrañar misterios
y desanudar enigmas que habitan en forma
de símbolo, en las arcas del inconsciente colectivo.
El tema de la obra toma como referente los
símbolos de siete Arcanos Mayores del Tarot
(El Colgado, El Enamorado, El Sol, La Rueda
de la Fortuna, El Mago y la Templanza). Siguiendo
la naturaleza del Tarot, la selección
de las siete cartas utilizadas para esta obra
fueron el resultado de un “tendido” donde
se preguntó específicamente sobre cuántas y
cuáles cartas deberían estar “presentes” en
esta obra. |
|
Arkanum (from arcanum, Latin meaning “secret”)
evokes an adventure desired and feared for
discovering hidden niches of the soul, an attempt
to unravel mysteries and untie enigmas existing
in the form of symbol, in the coffers of collective
unconsciousness.
The theme of the work takes as referent the
symbols of the seven Major Arcana of Tarot (The
Hanged Man, The Lover, The Sun, The Wheel of
Fortune, The Magician and Temperance). Following
the nature of Tarot, the selection of the seven cards
used for this oeuvre were the result of a “spread”
specifically asking about how many and which cards
should be “present” in this oeuvre. |
| |
Créditos /
Idea, dirección y coreografía:
Música:
Diseño de iluminación:
Diseño de vestuario:
Bailan:

|
|
Credits
Cecilia Lugo
Arturo Márquez, Danzón Sinfónico No. 2
Xóchitl González
Rafael Zamarripa
Guadalupe Acosta, Gabriela Gullco,
Marely Romero.
NICOLASA
Un abanico y un pequeño espacio
iluminado por candilejas
se presentan como destino para Nicolasa,
mujer que con paso de danzón
y al ritmo de su deseo
toma lo que naturalmente le pertenece
A fan and a small space
illuminated by footlights
appear as destiny for Nicolasa,
a woman who, with the pace of the danzon
and at the rhythm of her desire,
takes what naturally belongs to her
Obra producida por FONCA-INBA para el
Homenaje Nacional a Guillermina Bravo,
1990
Produced by FONCA-INBA for the
National Homage to Guillermina Bravo
|
| |
Créditos /
Idea, dirección y coreografía:
Música:
Diseño de iluminación:
Diseño de vestuario:
Bailan:

|
|
Credits
Cecilia Lugo
Rodrigo Solórzano, Jesús Oyervides y
Leopoldo García
Xóchitl González
Jarmila Dostálová
Guadalupe Acosta, Gabriela Gullco, Saúl Gurrola,
Marely Romero, Ugo Ruiz, Itzel Zavaleta.
PAISAJE INTERIOR
INTERIOR LANDSCAPE
Divertimento coreográfico que sustenta sus
trazos en la profundidad de los acordes
violentos y rítmicos de la propuesta
sonora, provocando con ello una atmósfera
reflexiva y al mismo tiempo lúdica
Choreographic merriment whose strokes rest on the
depths of the violent and rhythmic chords of the
sonorous proposal, thereby provoking a reflexive
and, at the same time, ludic atmosphere
Obra producida por el INBA y el Forum
Cultural Guanajuato
Produced by INBA and Forum Cultural Guanajuato
|
| |
Créditos /
Idea, dirección y coreografía:
Música:
Diseño de iluminación:
Diseño de vestuario:
Bailan:

Leer más / Read more
|
|
Credits
Cecilia Lugo
Lisa Gerard, Pieter Bourke
Xóchitl González
Jarmila Dostálová
Guadalupe Acosta, Gabriela Gullco, Saúl Gurrola,
Lino Perea, Marely Romero, Ugo Ruiz.
CANTERA DE TRÉBOL
fragmento de Espejo de Linces
QUARRY OF CLOVERLEAF
Fragment from Mirror of Lynxes
Irritada esperanza, semilla impía
envilecimiento de la arena
al verdecer la copla inepta:
saeta tan negra, tan ira
la boca como casa ultrajada
Oscar Oliva
Irritada esperanza, semilla impía
envilecimiento de la arena
al verdecer la copla inepta:
saeta tan negra, tan ira
la boca como casa ultrajada
Oscar Oliva
|
| |
Basada en el texto poético de Óscar Oliva
Lienzos Transfigurados, nos coloca en un
tiempo cíclico que repite eras y mitos transformados
en espejos de muchas realidades.
Eros transita en su poesía y pinta mujeres
que van hacia la insurrección entre helechos
y olvidos, hombres que lamen como linces
sus heridas con la esperanza irritada. En la
poesía de Oliva, corre subterránea como río
rebelde, la voz del hombre llamándolo a su
destino. |
|
Based on a poetic text by Óscar Oliva, Lienzos
Transfigurados, it places us in a cyclical time that
repeats eras and myths transformed into mirrors
of many realities. Eros roams about in his poetry,
painting women that head toward insurrection
among ferns and oblivion, men licking their wounds
like lynxes with irritated hope. In Oliva’s poetry, it
runs underground like a rebellious river, Man’s voice
beckoning it to its destiny. |
| |
Créditos /
Idea, dirección y coreografía:
Música:
Diseño de iluminación:
Diseño de vestuario:
Bailan:

|
|
Credits
Cecilia Lugo
Tradicional en la voz de Lila Downs
Xóchitl González
Jarmila Dostálová
Guadalupe Acosta, Gabriela Gullco, Saúl Gurrola,
Lino Perea, Marely Romero, Ugo Ruiz.
TRAZOS DE NOSTALGIA
STROKES OF NOSTALGIA
Esta propuesta coreográfica es un homenaje
a la musicalidad que permanece en la
memoria de los mexicanos. Un recorrido a
través de la Danza que transcurre sobre un
mosaico de sonidos y ritmos que definen con
su cadencia su identidad.
The choreographic proposal is a homage to the
musicality entrenched in the memory of all
Mexicans. A sojourn through dance taking place
over a mosaic of sounds and rhythms that define
their identity with their cadence.
Obra producida por el XVI Festival Centro
Histórico, México, D. F.
Produced for the XVI Festival Centro Histórico,
Mexico City, Federal District
|
| |
Créditos /
Idea, dirección y coreografía:
Música:
Diseño de iluminación:
Diseño de vestuario:
Bailan:
Percusiones:

Leer más / Read more
|
|
Credits
Cecilia Lugo
Sainkho, Dama Suma, ensamble Saróand
Xóchitl González
Jarmila Dostálová
Guadalupe Acosta, Gabriela Gullco, Saúl Gurrola,
Lino Perea, Marely Romero, Ugo Ruiz.
Joaquín López Chas
LA SILLA DEL OLVIDO
Fragmento de De Sueños…mares
THE CHAIR OF OBLIVION
Fragment from Of dreams… seas
Quiero despertar abrazada al sueño que
seré,
lo que fui se quedó dormido
en los pliegues del tiempo.
I want to awake hugging the dream I will be,
What I was stays dormant
In the folds of time.
|
| |
Como un íntimo anhelo del hombre contemporáneo
por encontrar reductos que lo acerquen
a sí mismo, aparece el sueño, como posibilidad,
no de evasión, sino de encuentro.
No para dormir, para despertar.
Para la realización de este proyecto se recibió
apoyo económico del Consejo Nacional
para la Cultura y las Artes, en el marco de
México en Escena, a través del Programa de
Apoyo a Grupos Artísticos Profesionales de
Artes Escénicas (1ª emisión-2004-2005). |
|
Economic support was received for this project
from the Consejo Nacional para la Cultura y las
Artes, within the framework of México en Escena,
through the Programa de Apoyo a Grupos Artísticos
Profesionales de Artes Escénicas (1rst presentation
2004-2005). |
|
|